Люби меня, ковбой! - Страница 7


К оглавлению

7

Но разум оказался сильнее страха. Осторожно потянувшись к выключателю, она включила свет. Как она собирается описывать местному копу нахала, вломившегося в ее номер, если она даже не видела его?

— Вы... вы все еще там? — прошептала она в пустое пространство комнаты.

— Да, здесь. А где же мне еще быть?

— Где именно?

— Я же сказал вам: на соседней кровати.

Одеяла на кровати зашевелились, сперва поднимаясь горой, а затем снова опадая, как будто их пытались хорошенько вытрясти. Сердце Бетси, в ритм движению одеял, сперва забилось быстрее, а затем замерло.

— Я... я собираюсь вызвать полицию,— предупредила она, пытаясь унять дрожь в голосе.

— Валяйте. Если вам удастся кому-то объяснить это, то мне останется только порадоваться за вас. Мне с этим весь день чертовски не везло. Но должен вас предупредить: в Форт-Льюисе нет полиции. Мы здесь обходимся шерифом и парочкой его помощников. А-а-а-пчхи!

— Ваше чихание похоже на взрыв атомной бомбы, — сухо проговорила Бетси. — Не думаю, что мне будет трудно объяснить причину того, что меня беспокоит.

— Валяйте, — ответил голос.


Девушка презрительно фыркнула, выпрямила спину, гордо задрала нос и повернулась к выходу. Как только ее круглая, ладная попка выскользнула за дверь, Деннис встал с кровати, подошел к стенному шкафу и извлек из него свои джинсы. Если у кого-то, по счастливой случайности, получится снова увидеть и услышать его, то ему нужно выглядеть прилично. Однако надежды на это мало.

И все же... впервые за весь день ему удалось с кем-то поговорить. Возможно, это чертово наваждение, которое окутало его сегодня, начинает постепенно терять силу.

Вскоре Бетси вернулась в комнату в компании Джулии. Выслушав ее историю, Джулия посоветовала ей обратиться к шерифу. Но сначала сама решила проверить, что происходит.

Она внимательно оглядела тихую комнату и сказала:

— Странно, но я никого здесь не вижу, Бетси. Ты уверена, что тебе это не приснилось?

— Я еще не успела заснуть, — возбужденно говорила Бетси. — Все было именно так, как я тебе рассказала. Я готова поклясться. Мужчина разговаривал со мной и время от времени чихал. У него аллергия на мое лавандовое мыло.

— Эй, вы! Где вы там? — бесстрашно крикнула она в пустоту.

Компания Джулии сделала ее храброй.

— Да здесь я, здесь, — ответил тот же голос.

— Где точно?

— В трех шагах от вас. А-а-а-пчхи!

— Он — там, — с торжествующим видом обратилась она к Джулии. — Ты слышала, что он сказал? И он снова чихнул, да так громко, что наверняка в соседнем штате его тоже слышали.

Но Джулия только часто заморгала, с недоумением посмотрела на нее и пробормотала:

— Признаюсь тебе честно, Бетси, но я ничего не слышала.

— Не может быть. Я уверена, что ты слышала, — бодро продолжала Бетси. — Жалко, что мы не могли замерить этот гигантский чих по шкале Рихтера.

Джулия вздохнула и с материнской нежностью посмотрела на гостью. Желая утешить ее, она положила руку ей на плечо.

— Бетси, я думаю, что ты слегка перегрелась на солнце. А потом, чистый горный воздух, долгая прогулка, много новых впечатлений... Это бывает. Давай-ка, забирайся лучше в постель, а я принесу тебе чашку горячего травяного чая. Он поможет тебе заснуть. Уверена, что утром тебе будет намного лучше.

— А-а-а-пчхи!

— Нет, ты слышала, слышала? — возбужденно спросила Бетси.

— Нет, дорогая, я ничего не слышала. Думаю, что тебе просто нужно хорошенько выспаться. Завтра утром ты будешь в полном порядке.

Бетси тяжело вздохнула.

— Может, ты и права. Но мне не нужен травяной чай. Правда. Спасибо за твою доброту.

Она пошла провожать Джулию, но тут заметила, что в мусорной корзине, стоявшей у входной двери, лежит кусок лавандового мыла, которым она попользовалась только раз. Ее новое лавандовое мыло! Как оно там оказалось?

Бетси указала на него Джулии и попыталась объяснить, что это свидетельство вторжения странного существа в ее жизнь, но по тону девушки, пожелавшей ей доброй ночи, очень быстро поняла, что старается напрасно.

Закрыв дверь, она прислонилась к ней спиной и подозрительно покосилась на ванную.

— Давайте же, скажите что-нибудь. Я знаю, что вы там.

Но вместо ответа Бетси услышала глубокий вздох, за которым последовал оглушительный чих.

— О Господи! И сколько же можно чихать! Вообще-то привидениям чихать не положено.

— А я — не привидение.

— Простите, но кто же вы тогда?

— Такой же живой человек, как и вы. Вот только по какой-то непонятной причине люди не могут ни видеть, ни слышать меня. Вы — единственная, кто хотя бы слышит. А-а-а-пчхи!

— Что ж, мне крупно повезло, — с издевкой сказала Бетси,— Какое наслаждение, когда весь мир считает тебя сумасшедшей!

— Не весь мир, а только Джулия Бартон. Но она — славная девчонка. Она никому не проболтается.

— Вы знаете ее?

— Конечно. Мы учились в одном классе все школьные годы.

Бетси нахмурилась и сурово посмотрела туда откуда доносился голос, — на соседнюю кровать. По правде говоря, кровать казалась слегка продавленной с одного бока, как будто на ней действительно кто-то сидел.

— Кто вы? — четко выговаривая каждое слово, спросила Бетси.

— Я скажу вам после того, как вы примете душ. Можете использовать мыло «Дав», «Ирландская весна», «Лилия долин», но только не лаванду.

— А как я узнаю, что вы не прошмыгнули в ванную вместе со мной? Насколько я поняла, вы обладаете способностью проникать везде.

— А вы закройте дверь на задвижку, — резко ответил голос. — Я не умею проходить сквозь стены. Пытался, но не вышло.

7