— Эй, крошка! Потанцуем?!— выкрикнул один из юнцов и, высунув голову из машины, прибавил звук на автомобильном радиоприемнике. Голос певца вырвался из машины, оглашая парк, распугивая птиц и отдаваясь эхом среди деревьев.
Бетси скроила скучающую мину и, отвернувшись, показала подростку палец. Но Деннис резко вскочил на ноги.
— Эй ты, сопляк, Тим Гаррис! Какого черта тебе надо от приличной девушки? — гневно прокричал он.
Однако на Тима это не произвело впечатления.
— Давай, цыпочка. Обещаю, мы неплохо повеселимся, правда, ребята?
Он открыл дверцу машины.
— Я тебе сейчас покажу веселье… — сквозь зубы процедил Деннис.
И тут Бетси увидела, как стакан с кока-колой, который Деннис держал в руках, ударился, расплескиваясь, о дверцу машины, едва не угодив в подростка. Парень осклабился.
— А ты меткая, цыпочка. Почему бы тебе не поучить нас, как это делать?
Сжимая кулаки, Деннис сделал шаг вперед, готовый разорвать молодого наглеца на кусочки. Но Бетси схватила его за руку.
— Подожди. Я думаю, что сама справлюсь, — сказала она Деннису и, обращаясь к мальчишке, сладким голоском добавила: — Ох, прошу прощения за то, что испачкала твою машину.
Самодовольная улыбка расплылась по физиономии Тима.
— Скажи своей маме, Тим, что я буду рада отмыть ее. Ой, подожди. Можешь ничего не говорить. Я забыла, что сегодня после обеда мы договорились встретиться за чашкой кофе. Я сама обо всем ей расскажу.
Парень остановился как вкопанный.
— Вы будете в моем доме? — неуверенно спросил он.
— Конечно, дорогой. Мы с твоей мамой вместе ходили в школу и были лучшими подругами. Я приехала в Форт-Льюис специально, чтобы повидаться с ней. А ты разве не помнишь меня? Я помню, когда ты был совсем маленьким, мне часто приходилось менять твои подгузники.
— Н-нет, мэм. То есть, да, мэм. Думаю, что нам пора... Мы поехали. Приятно было встретиться с вами, мэм.
— До встречи, Тим! — крикнула она ему вслед и помахала рукой.
Мальчишка быстро запрыгнул в машину.
— Какой воспитанный мальчик, — сказала она Деннису, когда машина с подростками тронулась с места и отъехала гораздо медленнее, чем подъехала.
Деннис рассмеялся, наблюдая, как спокойно Бетси принялась хрустеть своей жареной картошкой. И чем дольше он смотрел на нее, тем сильнее его разбирал смех.
В ту ночь Деннис впервые за последние месяцы смог расслабиться и хорошо отдохнуть. В комнате было темно, и он слышал тихое и ровное дыхание крепко спящей Бетси.
Он пообещал ей, что они будут друзьями. Что ж, он попытается.
Да, он не станет посягать на близость с ней. Даже несмотря на то, что после того поцелуя на ранчо ему безумно хотелось этого. Сексуальное влечение было не единственным, что влекло его к этой малышке. И все же он хотел ее. Он не мог забыть того наслаждения, которое испытал от соприкосновения с ее маленьким, мягким, аппетитным телом.
И все же дело не только в сексуальности.
Они могут быть друзьями, хотя то, что он чувствовал, далеко выходило за пределы дружбы. Ему никогда еще не было так хорошо с кем-либо.
Эта девушка обладала особым даром: она была способна вернуть ему самого себя, человека, которым он был до того, как финансовые проблемы обрушились на него.
Как давно он не позволял себе свободно оглянуться вокруг и по-новому посмотреть на край, где он родился и провел всю свою жизнь! Он совсем забыл, что живет в прекрасном уголке земли с богатым историческим наследием.
Как давно он не испытывал такого удовольствия от жизни!
Перевернувшись на другой бок, Деннис обнял подушку. Интересно, что они будут делать завтра? Как проведут следующий день?
Но это не важно, подумал он, чувствуя, как сон одолевает его. Не важно, повторил он про себя, закрывая отяжелевшие веки и погружаясь в сладкую дрему.
Не важно, чем они будут заниматься днем, потому что утром его ждет волнующее зрелище: он будет наблюдать, как Бетси Степпл просыпается.
Он вздохнул, улыбнулся и заснул.
В палате № 306, в Мемориальном госпитале Форт-Льюиса, Деннис Корнуэл вздохнул, улыбнулся и открыл глаза. Потом обвел взглядом полуосвещенную комнату.
Болела голова. Он хотел прикоснуться к ней, но тут обнаружил, что в его руке торчит игла, а к игле присоединена трубочка, ведущая к подвешенной у края кровати капельнице.
Свободной рукой он потрогал голову и почувствовал шершавую ткань бинта, повязанного вокруг лба. Он также почувствовал какие-то проводки, но понятия не имел, куда они тянулись. Он захотел посмотреть и повернул голову, но движение головой вызвало у него тошноту.
В этот момент в палату вошла медсестра, и широкая, счастливая улыбка озарила ее уже немолодое лицо.
— Привет, мистер Корнуэл! Как дела? — весело сказала она. — Как хорошо, что вы проснулись. Сейчас к вам придет доктор.
Бетси сидела в «Драгсторе» и просматривала утреннее меню. К настоящему времени она знала его почти наизусть. Ресторан, находился прямо напротив отеля, что было очень удобно. Но она приходила сюда каждое утро не только поэтому. Здесь всегда было много народу, и этот народ очень любил посплетничать. Бетси внимательно выслушивала все последние сплетни и слухи, летающие в воздухе, а когда возвращалась в номер, докладывала обо всем Деннису.
Более того, стоило ей переступить порог ресторана, как она начинала чувствовать себя частью этого города. Здесь местные жители и приезжие свободно и легко входили в контакт друг с другом — никто не оставался в стороне от всеобщего внимания.